เครดิต :: สวีท;บอมทึกย๊อก:DD @ siamzone.com

"ไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นยังไง คุณก็ยังเป็นคนที่พวกเรารักเสมอ
SUPER JUNIOR NO.3 HANGENG"

จขกท. แปลมาจากภาษาอังกฤษที่เขาแปลมาแล้วอีกทีนะคะ ที่คำตอบของป๋าค่อนข้่างคลุมเครือ เหตุผลคงเป็นเพราะอยู่ในช่วงคดีนะคะเราคิดว่า


คลิปสัมภาษณ์กระทู้นี้คะ ขออนุญาติด้วยนะคะ

http://www.siamzone.com/board/view.php?sid=1459415


Summary eng trans interview credit: twelfs.com
http://twelfs.tumblr.com/post/45117.........terview-summary
**Pls take out with full credit**



»» It’s mostly just what the preview said.. but the mc asked about any future plans after the termination, HG said he doesn’t know for sure.

มันค่อนข้างจะเหมือนกับที่พูดในตัวอย่าง แต่พิธีกรถามเขาเกี่ยวกับแผนการในอนาคตหลังจากเรื่องคดีสิ้นสุดลง เขากล่าวว่าเขายังไม่ทราบอะไรแน่นอน


»» Also MC asked if HG wants to work with another Ent company or create his own.. HG doesn’t really know but he hopes to work with a company that will give him fair contract….

พิธกรถามฮันเกิงว่าเขาต้องการที่จะทำงานร่วมกันบริษัทอุตสาหกรรมบันเทิงอื่นๆ หรือตั้งของเขาเองขึ้นมาใหม่หรือไม่ เขากล่าวว่า เขายังไม่ทราบอะไรแน่นอน แต่เขาหวังว่าจะได้ทำงานกับบริษัทที่มีสัญญาที่เป็นธรรม

»» they are talking as if the contract is terminated and HG’s definately moving on

พวกเขาพูดราวกับว่า ถ้าคดีสิ้นสุดลง HG’s definately moving on (ขออนุญาติไม่แปลแน่ชัดตรงนี้นะคะ แต่moving on มีความหมายถึง เปลี่ยนไปสู่สิ่งใหม่ เคลื่อนย้ายคะ ถ้าแปลตามความคิดเราหมายถึง ฮันเกิงน่าจะเปลี่ยนบริษัทอย่างแน่นอน TT)


»» HG also said he can’t give up being on stage (on camera i suppose) since he was doing it he was 13..

ฮันเกิงพูดว่าเขาไม่สามารถละทิ้งการแสดงบนเวที(ฉันคิดว่าน่าจะหมายถึง การแสดงหน้ากล้อง) ที่เขาทำมันมาตั้งแต่อายุ 13 ปีไปได้

»» MC: do you feel lonely since you’re alone here by yourself? HG: I miss them.. (or I will miss them)

พิธีกรถามว่า คุณรู้สึกโดดเดี่ยวบ้างไหม ? ฮันเกิงตอบว่า ฉันคิดถึงพวกเขา (ฉันจะคิดถึงพวกเขา)

»» HG: Idk how to say this..even if i’m like this(in a situation like this) but we’re friends. I hope things work out for them

ฮันเกิงพูดว่า ถึงแม้ว่าเขาจะตกอยู่ในสถานการณ์ตรงนี้ แต่เราก็ยังเป็นเพื่อนกัน  ฉันหวังว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะคลี่คลายสำหรับพวกเขา

Translation: Chrissy @ TwELFs.com

PART ONE

»» He says he’s been resting and learning new things, the interviewer asks him if he’d like to learn English and he says he really thinks English is important and wants to improve on it

»» And he’s also been working out! lol.

»» His daily routine has pretty much been a lot of excercising (did I spell that right?) and he’s been practicing his dance, too.

»» …And he hopes that a “new Han Geng” will come out of this.


Translation: fu ckyeahhangeng

Basically, he’s been resting and studying. He’s been studying English cuz it was useful and he’s been working out and the MC wanted him to show off a lil but he was shy so the MC settled with poking him. Routine: After getting up, he left for some lesson at 10 am (my lack of chinese vocab doesn’t help) after that he eats than at 1 pm he starts working out than rests a lil then goes to his english lesson


แปลย่อๆนะคะ ฮันเกิงอยู่ในช่วงของการพักผ่อน และเรียนรู้อะไรใหม่ๆ เขาอยา่กเรียนภาษาอังกฤษคะ และทุกวันนี้กิจวัตรประจำวันของเขาคือ การออกกำลังกาย และซ้อมเต้น

Translation: sesshyro

 PART TWO


»» Han Geng says he’s still waiting for the results of the case to come out, and as soon as they do, he will immediately let everyone know

ฮันเกิงพูดว่า เขายังคงรอคอยผลการตัดสิน และถ้ามันออกมาเมื่อไหร่ เขาจะนำมาบอกทุกคนทันที


»» He’s left everything to his lawyer now, he hopes for a good outcome

เขามอบหน้าที่นี้ให้เป็นของทนายความของเขาทำต่อ และเขาหวังว่า เขาจะได้รับข่าวดี


»» The interviewer asks him when the results will come out, Han Geng says it will be soon. When he asks if it will be out by the end of March, Han Geng says that he can’t answer for sure

พิธีกรถามเขาว่า เมื่อไหร่ที่ผลการตัดสินจะออก ฮันเกิงบอกว่าคงจะเร็วนี้  เขาจึงถามว่า คดีน่าจะสิ้นสุดประมาณปลายเดือนมีนาคมใช่ไหม? ฮันเกิงกล่าวว่าเขายังไม่แน่ใจนัก

Translation: fu ckyeahhangeng

The MC invites him to talk about his lawsuit. HK says that he’s waiting as well. He has given everything to his lawyer already and he says that we would be the first to know the results when they come out. He says that he’s pretty confident about winning. About the rest, he will leave it to his lawyer to compromise. HK says it shouldn’t be too long before it’s settled. MC asks him if it can be settled for end March he’s says he doesn’t know. it depends on the court (?)


พิธีกรพยายามจะให้เขาพูดถึงเรื่องการฟ้องร้องคดีของเขา ฮันเกิงบอกว่า เขากำลังรอผลอยู่ เขาได้ส่งหลักฐานทุกอย่างให้กับทนายของเขาแล้ว และเขาบอกว่า พวกเราจะเป็นคนแรกที่รู้เมื่อผลการตัดสินออกมา เขาค่อนข้างจะมั่นใจว่าเขาจะชนะคดี ที่เหลือเขาก็ให้ทนายของเขาเป็นคนเจรจาประนีประนอม  พิธกรถามเขาว่า คดีนี้จะสามรถสิ้นสุดลงได้ภายในปลายเดือนมีนาคม หรือไม่ ฮันเกิงกล่าวว่า เขาไม่ทราบ มันขึ้นอยู่กับศาล


Translation: sesshyro

PART THREE

»» He says that he doesn’t know exactly what he will be doing if the case goes smoothly for him and he gets his freedom, he’ll wait for the right chances and see what happens

เขาบอกว่า เขาก็ยังไม่รู้แน่นอนว่า เขาจะทำอะไรต่อไป ถ้าเกิดเขาเป็นอิสระจากคดีนี้แล้ว เขาคงรอโอกาส และ เขาต้องรอดูว่าอะไรจะเกิดขึ้นก่อน


»» But, he also says that he really wants to be an actor, but at the same time he doesn’t want to throw away all his years of dancing and singing, since he’s been doing it since he was a kid

แต่เขาก็พูดว่า เขาอยากเป็นนักแสดงจริงๆ แต่ในเวลานี้ เขาก็ไม่อยากทิ้งประสบการณ์การเต้น การร้องเพลง ซึ่งเขาฝึกฝนและทำมาตลอดตั้งแต่เขายังเด็ก


»» In addition, Han Geng says that he has no plans as of now to join any other specific company, but if he does, he hopes it’ll be one that will treat him well.

อย่างไรก็ตาม ฮันเกิงพูดว่า ขณะนี้เขายังไม่ได้วางแผนที่จะเข้าร่วมกับบริษัทไหน เป็นพิเศษ แต่ถ้าเขาเลือก เขาหวังว่าจะเป็นบริษัทที่ปฏิบัติกับเขาอย่างดี


Translation: fu ckyeahhangeng

[I’m unsure here about a word and it could twist the whole meaning of his words] MC asks that if he wins and is free from his contract, what will he do in the future(?) HK says he doesn’t necessarily need to do something in the futur (?) He says he will act depending on what opportunities are given to him. HK has always wanted to be an actor and he’s been taking classes. MC jokes that he wants to be a singer and they should switch places. HK doesn’t want to stop performing on stage since he’s been performing on stage since he was 13. MC wishes for his dream to come true than says something about how a single person’s power isn’t enough all the time and he may need some companies(?) to manage things for him. He then asks him if he has thought of joining another company, another group or forming his own once he’s free from his contract. HK says he hasn’t thought of it yet, but he wishes to find a talented company to work together with

[ฉันไม่แน่ใจกับคำพูดตรงนี้  เพราะมันสามารถตีความได้หลายความหมาย พิธีกรถามเขาว่า ถ้าเขาชนะคดี แล้วเป็นอิสระจากสัญญานี้ เขาจะทำอะไรในอนาคต(?) ฮันเกิงบอกว่า เขาไม่จำเป็นต้องทำอะไรในอนาคตเป็นพิเศษ(ตรงนี้งงๆ?) เขาบอกว่าคงจะขึ้นอยู่กับโอกาสที่ผู้ใหญ่ให้เขามา ฮันเกิงนั้นอยากเป็นนักแสดง เขาได้มีโอกาสไปเรียนมาเพิ่มเติม พิธกรพูดติดตลกว่า ตัวเขาอยากเป็นนักร้อง งั้นเรามาสลับกันไหม  ฮันเกิงไม่อยากจะหยุดการขึ้นแสดงโชว์บนเวทีที่เขาเริ่มทำมาตั้งแต่อายุ 13 ไว้แค่นี้ พิธีกรก็หวังว่า ความฝันของเขาจะเป็นจริง นอกจากนั้นเขายังพูดเกี่ยวกับ ความสามรถของคนๆเดียว มันคงไม่พอในเวลานี้ และฮันเกิงจำเป็นต้องมีบริษัทที่เข้ามาช่วยจัดการทุกอย่้างให้เขา หลังจากนั้นเขาก็ถามฮันเกิงเกี่ยวกับว่า เขาคิดจะเข้าร่วมกับบริษัทอื่น หรือ นักร้องกลุ่มอื่น หรือ ฟอร์มทีมของเขาขึ้นมาบ้างไหม ถ้าเขาหลุดพ้นจากสัญญานี้ ฮันเกิงตอบว่า เขายังไม่ได้คิดถึงเรื่องนี้ แต่เขาก็หวังว่าเขาจะสามารถเจอบริษัทที่ทำงานร่วมกับเขาได้

Translation: sesshyro

PART FOUR

»» Nothing case-related in this part, it’s just them talking about auditions and some group called MIC?

Translation: fu ckyeahhangeng

[Really not sure about this part cuz I’ve never went to China and know nothing about their TV shows] MC asks him if he’s been keeping an eye on shows that train future idols and HK names a few trainees(?) that have caught his attention and praises them for their talent and knowledge. They talk about a band called MIC and HK says that the program is very complete as training

ขออนุญาติไม่แปลพาร์ทนี้นะคะ เพราะไม่ค่อยสำคัญ ลองอ่านและทำความเข้าใจกันเองนะ


Translation: sesshyro





PART FIVE


»» The interviewer asked him if he’d consider joining any other groups/bands, and he answered this really vaguely, so I can’t really say if he meant a definite “yes” or “no” answer. He said that he would like to collaborate with others because he can learn from them, but he didn’t say specifically whether or not he’d want to join another group, I do think he was avoiding directly answering that question.

พิธีกรถามเขาว่า เขาวางแผนที่จะเข้าร่วมกับกลุ่มอื่นๆ หรือไม่ เขาตอบอย่างคลุมเครือ ซึ่งฉันก็ไม่สามารถบอกได้แน่นอนว่า เขา“yes” หรือ “no” กับเรื่องนี้ เขาพูดว่า เขาอยากจะเข้าร่วมกับคนอื่นๆ เพื่อที่เขาจะสามรถเรียนรู้อะไรหลายๆอย่างจากพวกเขาได้ แต่เขาก็ไม่ได้พูดเฉพาะเจาะจงไปว่า เขานั้น อยากที่จะเข้าร่วมกับกลุ่มอื่นหรือไม่ ฉันคิดว่า เขาคงหลีกเลี่ยงการตอบคำถามโดยตรง


»» The interviewer asks him if he, being by himself now, ever feels lonely. Han Geng says that he misses/will miss everyone a lot and hopes that they can continue to do well and that they can get better and better.

พิธีกรถามเขาว่า การที่คุณอยู่ตัวคนเดียวในตอนนี้ คุณรู้สึกโดดเดี่ยวบ้างไหม? ฮันเกิงพูดว่า เขาคิดถึงทุกคนมาก และหวังว่า พวกเขาจะทำได้ดีต่อไปเรื่อย และดีขึ้น ดีขึ้น


»» He promises that he will keep working hard for everyone and that he’ll keep bringing the fans his best performances, and he’s very thankful for everyone that has supported him and hasn’t given up on him.


เขาสัญญาว่า เขาจะทำงานหนักเพื่อทุกคน และเขาจะนำการแสดงที่ดีที่สุดมาให้แฟนๆทุกคน และเขาขอบคุณทุกคนมากๆ ที่คอยสนับสนุน และไม่เคยทิ้งเขา

Translation: fu ckyeahhangeng

ถ้าแปลผิดพลาดประการใด ก็ขอโทษด้วยนะคะ

ENG TRAN TO THAI :  สวีท;บอมทึกย๊อก: DD
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
"พลอยยังเชื่อว่าพี่จะต้องกลับมาเป็น Super Junior อีกครั้ง ทุกคนยังรอพี่อยู่ รีบกลับมาไวไวนะ"

  เปิดบ้าน Han-han Family ครอบครัวนี้เรารักฮัน

บ้านนี้สำหรับคนรัก Hangeng และ Suprt Junior ทุกคน

โดยบ้านนี้ จะทำหน้าที่ต่างๆดังนี้

 - อัพเดตข่าวสารเกี่ยวกับฮันเกิง

- แจกรูปฮันเกิง

- Fic บ้าๆบอ ที่เจ้าของบล็อกแต่งเอง

ยังไงก็ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะค่ะ

Han-han Family บ้านนี้เรารักฮัน!!! Han-han Family บ้านนี้เรารักฮัน!!!

 

 

Code Here.

Code Here.